英会話クラスだより +

“run a key”(E04)

“Customer for Life”に、“run a key”という表現が出てくるのですが、なかなか難しいのですが「冶金」の意味での「作る」かと思ったものの、「友人がカギを壊した友人のために・・・」という文脈の中での表現なので“convey a key”という意味に解釈しました。それでも、車の合鍵を友人が持っているとは考えにくいので躊躇するところはあるのですが、「冶金」だとさらに困難な状況になるので、“convey a key”という意味に解釈せざるを得ません。
初めに読んだ時は引っかかった記憶はないのですが、人様に教えるとなるとどうも躓き勝ちになるようです。修業不足ですね。何だか言い訳っぽくて後味が悪い部分でした。